![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
|---|
| Categorie: Garniture |
![]() |
Pommes Anna/"Anna"焼きポテト | |||
|---|---|---|---|---|---|
Pommes de terre |
ジャガ芋 |
500 |
gr |
||
Beurre |
バター |
30 |
gr |
||
Sel |
塩 |
少々 |
|||
Poivre |
ペッパー |
少々 |
|||
Persil |
パセリ |
少々 |
|||
1/Eplucher et laver les pdt 2/Trancher les pdt en tranches de maximum 1 millimetre d'epaisseur.Ne pas laver les pdt apres la coupe! 3/Pre-chauffer la poele a feu doux,y mettre la moitie du beurre et l'etaler sur toute la surface de la poele 4/Disposer les pdt en rosase en les superposant a la moitie de leur surface{voir photo} 5/Saler,poivrer,faire cuire a feu doux jusqu'a coloration 6/Retourner la galette,mettre dans la poele la 2eme partie du beurre et renouveler la cuisson cote face 7/Saler,poivrer,faire cuire a feu doux jusqu'a coloration IMPORTANT:ne pas laver les pdt coupees preserve la fecules qui va les aider a se coller les unes autres 1/ジャガ芋の皮をむく。水で洗う 2/ジャガ芋を1㍉にスライスする。切ってから、水荒いしない!伸した澱粉のおかげで、きれいに作れる 3/弱火で暖めたフライパンにバター半分入れ溶かす。フライパンの全体にバターがあたる様にのばす 4/1〜2㌢かさねてジャガ芋のスライスを並べる「写真」 5/塩ペッパーをして、焼き色がつく迄、弱火で焼く 6/表に焼き色がついたら、裏を同じ様に焼く |
|||||
| Categorie: Entree,salade |
![]() |
Gesiers confits/砂肝のコンフィ |
|||
|---|---|---|---|---|---|
Gesiers |
砂肝 |
500 |
gr |
||
Gros sel |
荒塩 |
60 |
gr |
||
Graisse de canard |
ラード「又はラード半+鴨油半分」 |
500 |
gr |
||
Laurier |
ロリエ |
1 |
枚 |
||
Thym frais en branche |
生タイム |
1 |
|||
Ail entier non epluche |
ニンニク |
1 |
|||
Poivre noir entier |
ホール・ペッパー |
20 |
|||
1/Ouvrir les gesiers,les vider et bien les laver.{ou demander à son boucher de le faire si il a le temps} 2/Les melanger avec le gros sel et les laisser reposer 1h a temperature ambiante 3/Le re-laver apres le salage pour éliminer la sel「3fois minimum」 4/Les mettre au bain marie{ou au coin du feu}avec l'ail non épluche,les herbes et le poivre. 5/Faire cuire sans faire bouillir 5 a 7h {selon la taille et la qualite des gesiers}.La temperature ideale est 85 a 90degres Test de cuisson: apres la 5eme heure,mettre un gesier dans une cuillere,l'écraser légerement avec une autre cuillere.Si le gesiers se fend facilement,il est cuit.Si il est encore ferme,prolonger la cuisson. 6/Apres cuisson,les mettre en bocaux avec la graisse encore chaude.Fermer les bocaux,placer les au frigo et oubliez les au moins un mois. 7/Les faire sauter à la poele à feu vif avant degustation. 砂肝と塩60grを混ぜて、20分〜1時間寝かす「お好みの塩分に合わせて:短い=薄味、長い=味濃いめ 塩漬けご、砂肝を3回水で洗う 洗った砂肝と残りの食材を合わせて、湯煎で5〜7時間火を入れます 柔らかさチェック:スープ・スプーンで砂肝を取る。もう一本のスプーンで軽く押す。砂肝にひびが入る安いと出来上がり 出来た砂肝と油を熱いままビンに入れ、良く閉める 冷蔵庫で1ヶ月以上寝かす 食べる前に、油から出して、フライパンで焼き色をつけて『強火」 酸味のきいたドレッシング入りサラダと一緒ではぴったりです |
|||||
| Categorie: Entree ou plat principal |
![]() |
Gratin de St Jacques au potiron 帆立と南瓜のグラタン「3〜4」 |
|||
|---|---|---|---|---|---|
St Jacques |
帆立 |
8 |
個 |
||
Beurre |
バター |
10 |
gr |
||
Sel et poivre |
塩とペッパー |
||||
Poireau |
長ネギ |
1 |
本 |
||
Potiron[bien ferme] |
南瓜 |
100 |
gr |
||
Ail |
ニンニク |
少々 |
|||
Beurre |
バター |
10 |
gr |
||
Sel et poivre |
塩とペッパー |
||||
Vin blanc |
白ワイン |
15 |
gr |
||
Beurre |
バター |
15 |
gr |
||
Farine |
小麦粉 |
15 |
gr |
||
Lait |
牛乳 |
150 |
gr |
||
Jaune d'oeuf |
卵黄 |
1 |
個 |
||
Muscade |
ナッツメッグ |
少々 |
|||
Chapelure |
パン粉 |
20 |
gr |
||
Parmesan |
パルメザン |
10 |
gr |
||
1/Les St Jacques:Saler et poivrer les St Jacques,les poeler au beurre noisette[10gr] feu très vif,sans les cuire completement. Les mettre à égouter dans une passoir. 2/Les legumes:Couper le poireau et le potiron à 1cm.Hacher l'ail très finement.Faire revenir l'ail au beurre noisette[10gr].très légere coloration. Y ajouter le poireau et le potiron.Faire colorer à feu très vif 2 a 3 minutes en melangeant constamment. Y ajouter le vin blanc,le sel et le poivre et bien melanger 3/La sauce:Faire fondre le beurre[15gr] à feu doux,y ajouter la farine,melanger à feu doux jusqu'a obtention d'un melange blanchatre. Y ajouter le lait froid et cuire a feu moyen en melangeant constamment au fouet jusqu'à ébulition. Eteindre le feu.Ajouter sel,poivre,muscade,jaune d'oeuf et le jus de cuisson des St Jacques.Bien mélanger. 4/Le montage:Dans un plat à gratin étaler les legumes sautés.Au dessus,les St Jacques coupees en 2.Napper de toute la sauce.Saupoudrer de fromage et chapelure. 5/Cuisson:Gratiner au four a 220~250degres environ 15 minutes. Pour du Cacher,remplacer par du saumon.Ca marche tout aussi bien. 1/帆立:帆立に塩とペッパーをかける。強火で、バター[10gr] を使って、焼く「中迄火を入れない様に」 ざるで焼き汁をきる 2/野菜炒め:長ネギと南瓜を1㌢に切る.ニンニクはみじん切り。中火で、バター[10gr] とニンニクを炒め、焼き色が出始まったら、長ネギと南瓜を加え、強火で2〜分炒める。塩とペッパーと白ワインを入れ、良く混ぜる。 3/ソース:バター[15gr]を弱火で溶かす。小麦粉を加えて、泡っぽくなる迄火を入れる「10〜20秒」。冷たい牛乳を加え、沸騰する迄混ぜ続ける「中火+ホイッパー」。沸騰したら、火を消す。 塩とペッパーと卵黄と帆立の焼き汁を加え、良く混ぜる。 4/組み立てる:グラタン皿に野菜をひく。この上に、半分に切った帆立をのせる。この上に、ソースを全体にかける。この上に、パン粉とチースをかける。 5/焼き方: オーブン=230°前後で焼き色がつく迄 トースター=電子レンジーで暖めなおしてから、焼き色がつくまで焼く |
|||||
| Categorie: Poisson |
![]() |
Thon a la provencale プロヴァンス風鮪煮「3〜4」 |
|||
|---|---|---|---|---|---|
Thon
|
鮪の赤身
|
600
|
gr
|
||
Huile d'olive
|
オリーヴオイル
|
40
|
gr
|
||
Tomate en boite
|
トマト缶詰
|
400
|
gr
|
||
Ail
|
ニンニク
|
2
|
かけ
|
||
Poireau
|
長ネギ
|
1
|
本
|
||
Eau
|
水
|
200
|
gr
|
||
Thym frais
|
生タイム
|
2
|
枝/branche
|
||
Sel
|
塩
|
||||
Poivre
|
ペッパー
|
||||
Olives noires
|
ブラック・オリヴ
|
24
|
個
|
||
1/Saler et poivrer le thon.Le faire colorer a la poele avec un peu d'huile d'olive a feu tres vif
2/Mettre le thon bien coloré dans une cocotte,recouvrir avec le reste des ingredients. 3/Cuire sans faire bouillir 2 a 4heures selon la qualite du poisson{la chair doit etre moelleuse et assez humide} 4/Rajouter un peu d'eau pendant la cuisson si necessaire 5/Servir avec un riz pilaf ou riz safrane 鮪に塩ペッパーをかける。フライパンにオリーヴオイルを10gr入れ、強火で、鮪に焼き色をつける 焦げ茶色になった鮪を鍋に入れ、残りの食材をのせ、2〜4時間沸騰をさせないで煮込む『魚のぱさぱさ感が消えるまで』 途中で、水分が足りなくなる可能性があります。なったら、水をちょっとづつ加えて下さい バターライスまたは白ご飯でお召し上がり下さい |
|||||
| Categorie: Patisserie |
![]() |
Gateau marbré マーブルケーキ |
|||
|---|---|---|---|---|---|
Oeufs
|
卵
|
2
|
個
|
||
Jaune d`oeuf
|
卵黄
|
1
|
個
|
||
Sucre
|
砂糖
|
150
|
gr
|
||
Beurre
|
バター
|
150
|
gr
|
||
Farine
|
小麦粉
|
150
|
gr
|
||
Cacao amer en poudre
|
ビター・ココア・パウダー
|
20
|
gr
|
||
Levure
|
ベーキングパウダー
|
5
|
gr
|
||
Beurre et farine
|
バター&小麦粉 |
pour le moule
|
型用
|
||
Faire fondre le beurre
Y ajouter le sucre puis melanger,les oeufs puis melanger,la farine et la levure puis melanger Separer la pate en 2.Garder une moitié nature.Ajourter le cacao a l'autre moitié Chemiser un moule a cake avec beurre et farine Rassembler les 2 parties dans le moule a cake en alternant pate blanche et noire,une louche de chaques Cuire a 180degres 25~30minutes[selon taille du moule} Demouler tout de suite apres cuisson バターを溶かしたから、順番で砂糖、卵、小麦粉、ベーキングパウダーを加える 生地を2つに分ける。半分にビター・ココア・パウダーを入れよく混ぜる ケーキの型にバター&小麦粉を中にたっぷり塗る 2つの生地を合わせない様に同じ型に入れ、180°で25分〜30分焼く 出来上がったら、すぐに型から外して、冷やす |
|||||
| Categorie: Viande |
![]() |
Poulet roti farci{4 pers} 若鶏の丸焼き |
|||
|---|---|---|---|---|---|
Poulet entier
|
丸鶏
|
1
|
個
|
||
Beurre
|
バター |
20 |
gr |
||
Viande hachee「poulet par ex」 |
豚ひき肉 |
150 |
gr |
||
Chapelure |
パン粉 |
30 |
gr |
||
Oeuf |
卵 |
1 |
個 |
||
Oignons
|
玉葱 |
60 |
gr |
||
Ail |
にんにく |
1/2 |
かけ |
||
Foie de volaille |
鶏レバー |
80 |
gr |
||
Cognac |
コニャック |
10 |
gr |
||
Poitrine fumee |
ベーコン |
30 |
gr |
||
Sel |
塩 |
||||
Poivre |
粗挽きペッパー |
||||
Couper le foie,la poitrine fumee et le oignons a 1 cm レバーを1㌢に切る。ニンニクをみじん切りにする。 |
|||||
| Categorie: Pates |
![]() |
Spaghetti Carbonara スパゲッティ・カルボナーラ{4 pers} |
|||
|---|---|---|---|---|---|
Spaghetti
|
スパゲッティ
|
360
|
gr
|
||
Poitrine salee
|
ベーコン
|
160
|
gr
|
||
Creme fraiche
|
生クリーム
|
480
|
gr
|
||
Huile d'olive
|
オリーヴオイル
|
60
|
gr
|
||
Jaunes d'oeuf
|
卵黄
|
4
|
個
|
||
Sel
|
塩 |
少々 |
|||
Poivre noir |
黒ペッパー
|
||||
Persil hache
|
ぱせり |
||||
Faites bouillir les pates comme indique sur le sachet |
|||||